Почему европейцы шепелявые и картавые

У меня уже давно чешется один надоедливый вопрос: какую связь можно установить между Вавилонской башней, языками и… финикийцами? И чешется он, зараза, потому, что ответ где-то на самой поверхности.

 

Давеча у меня было лёгкое озарение, которым хочу здесь поделиться на уровне гипотезы, а уж вам решать, есть ли в ней зерно истины или нет.

 

Про Вавилонскую башню я вам рассказывать не буду. Официальный рассказ о ней изложен в 11-й главе книжки Бытия (с 1 по 9 куплет, что совершенно случайно даёт знакомые нам циферки 11 и 9, но это так, к слову). Подробности можете почитать, например, здесь, если будет желание.

 

Мы с вами люди обычные, образованные, и потому привыкли всё принимать не только за чистую монету, но и буквально. Мол, начали разные народы, говорившие на одном языке, строить башню до небес, богу это не очень понравилось, и он разбросал народы по миру, дав каждому отдельный язык.

 

У меня только один вопрос: почему многие разные (грамматически и географически) языки… так похожи.

 

Вот, к примеру, послушайте прогноз погоды на 37 европейских языках: 

Обратите внимание на две роднящие подавляющее большинство языков особенности: шепелявость и картавость. Тут в одной обойме и нидерландский, и английский, и испанский, и каталонский, и валлийский, и гаэльский (шотландский), и французский, и греческий, и ирландский.

  

Потом ради интереса послушайте прогноз погоды на 5 арабских диалектах:

Если выбросить пафосное придыхание, за многочисленных «ах» и «эх», сдобренными мягкими «ль», вы никого «р» тоже не услышите.

  

А вот ещё более семитский прогноз погоды – на иврите:

После него особенно рекомендую переслушать в первом ролике нидерландский, ирландский и гаэльский с валлийским. Если не знать изначально, кто на этих языках говорит, думаю, вы согласитесь, что при желании с ними же можно сделать отдельный ролик под названием «Прогноз погоды на диалектах иврита», ну или политически покорректнее – «на семитский диалектах».

 

К чему я веду? К выводу веду. Поскольку объяснение у меня происходящему с языками таково: может быть, башню строили, может быть, это просто аллегория, но с почти точной географией, то бишь в что ни на есть эпицентре финикийской цивилизации. Единый финикийский народ, говоривший на едином языке, получив ранний доступ к мореплаванию, обработке железа и прочим выгодам НТР («научно техническая революция», если кто вдруг запамятовал любимый термин СССР), расплылся по свету (даже официальная история с этим согласна). Названия типа «Албания» или «Иберия» вы сегодня легко найдёте и на Кавказе, и в юго-восточной Европе, и в Испании, и на Британщине.

 

Расселялись финикийцы, разумеется, не в виде «населения», а в виде непосредственно царей, королей да императоров, побеждая в войнах (редко), подкупая тогдашних правителей (часто) и заключая свадебные союзы с правившими в разных городах и весях семействами (работало безотказно). Довольно скоро, как легко догадаться, все их народившиеся царственные фамилии, будь то в Амстердаме, Париже, Мадриде или Эдинбурге начинало примечательно шепелявить и картавить, правда, уже на других, местных языках. То есть языков, действительно, у финикийской верхушки стало как бы много, но при этом они сохраняли собственные врождённые черты.

  

Послушайте, как говорят, скажем, по-английски носители этих самых черт. Вот пример типичного израильского английского в художественном фильме:

Вот по-английски говорит Набоков:

Вот великий старик – Артур Рубинштейн:

Вот сам Альбертушка читает по бумажке:

А вот то же самое, только уже не по-английски:

Думаю, достаточно в качестве примера очевидного (и ухослышного).

 

Русскому и вообще славянским языкам повезло больше, поскольку либо народ своих заморских правителей из далека Московии и Сибири не слышал, либо язык оказался прочнее. А вот во многих землях влияние «царственной речи» на речь национальную, как мы с вами только что слышали, оказалось непосильным, и язык стал отражать финикийскую произносительную норму местных «селебритис».

  

Кстати, примечательно, что в той же «грассирующей» Франции часть населения совершенно не грассирует, да и в некоторых районах Британщины вы можете услышать знакомое славянскому уху раскатистое «р». Если не верите, вот вам наглядная разница между обычным английским и тем, на котором говорят хотя бы в районе Глазго:

Подытоживаю: бог сказал финикийцам, мол, ребята, хватит ерундой заниматься, ваше дело не строить, а разрушать и подчинять, давайте-ка, вперёд да в разные стороны, у вас есть железо, у вас есть корабли, у вас есть оружие и деньги, нечего дома сидеть, вы мне нужны в замках да на тронах. Финикийцы отправились (поплыли) кто куда, в смысле, туда, где было побогаче (жёнами, мужьями, полезными ископаемыми, золотишком и т.п.), сели на троны и собственным примером заставили сперва приближенных, а постепенно и не очень приближённых говорить хоть и на своих местных языках, да только с «королевскими» чертами – почти без «р» и побольше шепелявых согласных. Так один язык распался на многие.

  

В виде бонуса предлагаю вам посмотреть занятное видео, в котором девушка, для которой родной язык иврит, понимает девушку, для которой родной язык – арабский, и наоборот. 

Это я к тому, чтобы вы не думали, будто сталкивание лбами славян (произошедших чуть ли не от разных Адамов, хотя от Адама вообще-то произошли только те, кто в него почему-то верят) – дело хоть и финикийское, но сугубо современное и локальное. Евреи, говорят, должны ненавидеть арабов, потому что арабы, говорят, терпеть не могут евреев вплоть до того, что с отметкой в паспорте о посещении Эмиратов вас ни за что не пустят в Израиль. При этом библейская парочка «Адам и Ева» прекрасно себя чувствуют в мусульманском Коране в виде «Адама и Хаввы». Вот и думайте теперь, насколько разные языки… действительно разные.

  

Здоровья и здравомыслия!

Write a comment

Comments: 0